Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / fi.po
1 # $Id: fi.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-05-16 09:41+0300\n"
24 "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:35+0200\n"
25 "Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>\n"
26 "Language-Team: Finnish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 msgid "Embed Video"
33 msgstr ""
34
35 msgid "Add embedded videos from the web"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Import"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Embed Video Settings"
42 msgstr ""
43
44 msgid "Defaults"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
49 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
50 "changing their local defaults file."
51 msgstr ""
52
53 msgid "You have no default variables"
54 msgstr ""
55
56 msgid "Variable"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Action"
60 msgstr "Toiminto"
61
62 msgid "Delete"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Add a new default variable"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 msgid "You must enter a variable name and value"
70 msgstr "Sinun tulee antaa URL web-sivulle"
71
72 msgid "New variable"
73 msgstr ""
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Add variable"
77 msgstr "Lisää tiedostoja"
78
79 msgid "Overrides"
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
84 "not be able to change these values."
85 msgstr ""
86
87 msgid "You have no override variables"
88 msgstr ""
89
90 msgid "Add a new override variable"
91 msgstr ""
92
93 msgid "Help"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
97 msgstr ""
98
99 msgid "variable"
100 msgstr ""
101
102 msgid "values"
103 msgstr ""
104
105 msgid "help"
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
110 msgstr ""
111
112 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
113 msgstr ""
114
115 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
116 msgstr ""
117
118 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
119 msgstr ""
120
121 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
122 msgstr ""
123
124 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
125 msgstr ""
126
127 msgid "turn on module debug output"
128 msgstr ""
129
130 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid ""
135 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
136 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
137 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
138 msgstr ""
139 "Tuo tiedostoja Galleriaan toiselta web-sivustolta. Kirjoita sivun URL ja Galleria antaa "
140 "sinun siirtää mitä hyvänsä mediatiedostoja jotka se löytää kyseiseltä sivulta. Huomaa että "
141 "jos annat URL:n hakemistoon, sinun tulee päättää URL kauttaviivalla (esim. http://example."
142 "com/hakemisto/)."
143
144 msgid "URL"
145 msgstr "URL"
146
147 msgid "Add Embedded Video"
148 msgstr ""
149
150 #~ msgid "From Local Server"
151 #~ msgstr "Paikalliselta Palvelimelta"
152
153 #~ msgid "Photo"
154 #~ msgstr "Kuva"
155
156 #~ msgid "From Web Page"
157 #~ msgstr "Web-sivulta"
158
159 #~ msgid "Add Items"
160 #~ msgstr "Lisää Kuvia"
161
162 #~ msgid ""
163 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
164 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
165 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
166 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
167 #~ msgstr ""
168 #~ "Siirrä palvelimella jo sijaitsevat tiedostot Galleriaan. Tiedostojen pitää olla jo "
169 #~ "siirretty palvelimelle jollain tavalla (kuten FTP) ja ne täytyy sijaita jossain "
170 #~ "hakemistossa minne kaikilla palvelimella on lukuoikeudet. UNIX:issa tämä tarkoittaa "
171 #~ "yleensä sitä, että hakemistoilla ja tiedostoilla täytyy olla käyttöoikeudet 0755."
172
173 #~ msgid ""
174 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
175 #~ "configures a set of legal upload directories."
176 #~ msgstr ""
177 #~ "Turvallisuussyistä et voi käyttää tätä ominaisuutta ennenkuin Gallerian ylläpitäjä "
178 #~ "määrittelee paikalliset kopiointihakemistot."
179
180 #~ msgid "site admin"
181 #~ msgstr "sivuston ylläpito"
182
183 #~ msgid "Server Path"
184 #~ msgstr "Palvelimen Polku"
185
186 #~ msgid "You must enter a directory."
187 #~ msgstr "Sinun on annettava hakemisto."
188
189 #~ msgid ""
190 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
191 #~ "users."
192 #~ msgstr ""
193 #~ "Antamasi hakemisto ei kelpaa. Tarkista, että hakemiston lukeminen onnistuu kaikilta "
194 #~ "käyttäjiltä."
195
196 #~ msgid ""
197 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
198 #~ "directories listed below."
199 #~ msgstr "Antamasi hakemisto ei käy. Sen täytyy olla allaolevien hakemistojen alahakemisto."
200
201 #~ msgid "An item with the same name already exists."
202 #~ msgstr "Kohde samalla nimellä on jo olemassa."
203
204 #~ msgid "Legal Directories"
205 #~ msgstr "Luvalliset Hakemistot"
206
207 #~ msgid "modify"
208 #~ msgstr "muokkaa"
209
210 #~ msgid "Recent Directories"
211 #~ msgstr "Viimeaikaiset Hakemistot"
212
213 #~ msgid "Find Files"
214 #~ msgstr "Etsi Tiedostoja"
215
216 #~ msgid "Directory: %s"
217 #~ msgstr "Hakemisto: %s"
218
219 #~ msgid "File name"
220 #~ msgstr "Tiedostonnimi"
221
222 #~ msgid "Type"
223 #~ msgstr "Tyyppi"
224
225 #~ msgid "Size"
226 #~ msgstr "Koko"
227
228 #~ msgid "Use Symlink"
229 #~ msgstr "Käytä Symbolista Linkkiä"
230
231 #~ msgid "Parent Directory"
232 #~ msgstr "Ylempi Hakemisto"
233
234 #~ msgid "Directory"
235 #~ msgstr "Hakemisto"
236
237 #~ msgid "(Un)check all known types"
238 #~ msgstr "Valitse/Poista kaikki tunnistetut tyypit"
239
240 #~ msgid "(Un)check symlinks"
241 #~ msgstr "Valitse/Poista symboliset linkit"
242
243 #~ msgid "for selected items"
244 #~ msgstr "valituille kohteille"
245
246 #~ msgid "Copy base filenames to:"
247 #~ msgstr "Kopioi tiedostonimet tänne:"
248
249 #~ msgid "Title"
250 #~ msgstr "Otsikko"
251
252 #~ msgid "Summary"
253 #~ msgstr "Yhteenveto"
254
255 #~ msgid "Description"
256 #~ msgstr "Kuvaus"
257
258 #~ msgid "Start Over"
259 #~ msgstr "Aloita Alusta"
260
261 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
262 #~ msgstr "URL täytyy alkaa http://"
263
264 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
265 #~ msgstr "Antamasi web-sivu ei ole saatavilla"
266
267 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
268 #~ msgstr "Sivulta ei löytynyt mitään lisättävää"
269
270 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
271 #~ msgstr "Mitään ei lisätty sillä yhtään kohdetta ei valittu"
272
273 #~ msgid "Recent URLs"
274 #~ msgstr "Viimeaikaiset URL:t"
275
276 #~ msgid "URL: %s"
277 #~ msgstr "URL: %s"
278
279 #~ msgid "change"
280 #~ msgstr "muuta"
281
282 #~ msgid "(Un)check all"
283 #~ msgstr "Valitse/Poista kaikki"
284
285 #~ msgid "Add URLs"
286 #~ msgstr "Lisää URL:ia"
287
288 #~ msgid "Settings saved successfully"
289 #~ msgstr "Asetukset tallennettu"
290
291 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
292 #~ msgstr "Paikallisen Palvelimen Siirtohakemistot"
293
294 #~ msgid ""
295 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
296 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
297 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
298 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
299 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
300 #~ msgstr ""
301 #~ "Määritä hakemisto paikallisella palveimella, jonne käyttäjät voivat tallettaa "
302 #~ "tiedostojaan ja sitten lähettää ne Galleriaan käyttämällä <i>Lähetä paikalliselta "
303 #~ "palvelimelta</i> -ominaisuutta. Antamasi hakemisto ja tiedostot näkyvät kaikille "
304 #~ "Gallerian käyttäjille, joilla on lähetysoikeudet, joten älä laita tähän hakemistoja jotka "
305 #~ "sisältävät arkaluontoista materiaalia! (esim. /tmp tai /usr/ftp/incoming)"
306
307 #~ msgid "Path"
308 #~ msgstr "Polku"
309
310 #~ msgid "remove"
311 #~ msgstr "poista"
312
313 #~ msgid "Add"
314 #~ msgstr "Lisää"
315
316 #~ msgid "You must enter a directory to add."
317 #~ msgstr "Sinun on annettava hakemisto jonka haluat lisätä."
318
319 #~ msgid "open_basedir documentation"
320 #~ msgstr "open_basedir dokumentaatio"
321
322 #~ msgid ""
323 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
324 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
325 #~ msgstr ""
326 #~ "Palvelin on asetettu estämään sinua käyttämästä kyseistä hakemistoa. Ole hyvä ja katso "
327 #~ "hakemistoon %s ja selvitä asia palvelimen ylläpitäjän kanssa."
328
329 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
330 #~ msgstr "Palvelimella ei ole oikeuksia lukea kyseistä hakemistoa."
331
332 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
333 #~ msgstr "Polku jonka annoit ei ole hakemisto."
334
335 #~ msgid "Save"
336 #~ msgstr "Tallenna"
337
338 #~ msgid "Reset"
339 #~ msgstr "Tyhjennä"