Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / es_MX.po
1 # $Id: es_MX.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2005-01-01 14:00-0600\n"
24 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:12-0800\n"
25 "Last-Translator: Wieland E. Kublun <wieland.kublun@gmx.net>, www.kublun.com\n"
26 "Language-Team: Mexican Spanish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Poedit-Language: Mexican Spanish\n"
31 "X-Poedit-Country: MEXICO\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33
34 msgid "Embed Video"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Add embedded videos from the web"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Import"
41 msgstr "Importar"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Embed Video Settings"
45 msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
46
47 msgid "Defaults"
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
52 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
53 "changing their local defaults file."
54 msgstr ""
55
56 msgid "You have no default variables"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid "Variable"
61 msgstr "Deshabilitado"
62
63 msgid "Action"
64 msgstr "Acci&oacute;n"
65
66 msgid "Delete"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Add a new default variable"
70 msgstr ""
71
72 #, fuzzy
73 msgid "You must enter a variable name and value"
74 msgstr "Debes escribir una URL a una página"
75
76 msgid "New variable"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Add variable"
81 msgstr "Añadir Ficheros"
82
83 msgid "Overrides"
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
88 "not be able to change these values."
89 msgstr ""
90
91 msgid "You have no override variables"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Add a new override variable"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Help"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
101 msgstr ""
102
103 #, fuzzy
104 msgid "variable"
105 msgstr "Deshabilitado"
106
107 msgid "values"
108 msgstr ""
109
110 msgid "help"
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
115 msgstr ""
116
117 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
118 msgstr ""
119
120 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
121 msgstr ""
122
123 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
124 msgstr ""
125
126 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
127 msgstr ""
128
129 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
130 msgstr ""
131
132 msgid "turn on module debug output"
133 msgstr ""
134
135 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
136 msgstr ""
137
138 #, fuzzy
139 msgid ""
140 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
141 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
142 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
143 msgstr ""
144 "Importa archivos en Gallery desde otro sitio web.  Introduce una URL a continuación de una "
145 "página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de "
146 "archivo de medios que encuentre en esa página.  Date cuenta de que si introduces una URL a "
147 "un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/"
148 "directory/)."
149
150 msgid "URL"
151 msgstr "URL"
152
153 msgid "Add Embedded Video"
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy
157 #~ msgid "From Local Server"
158 #~ msgstr "Agregar desde su Servidor"
159
160 #~ msgid "Photo"
161 #~ msgstr "Fotograf&iacute;a"
162
163 #~ msgid "From Web Page"
164 #~ msgstr "Desde p&aacute;gina web"
165
166 #~ msgid "Available to all users with permission to add items"
167 #~ msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
168
169 #~ msgid "Site Admins only"
170 #~ msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
171
172 #~ msgid "Disabled"
173 #~ msgstr "Deshabilitado"
174
175 #~ msgid "Add Items"
176 #~ msgstr "Agregar Elementos"
177
178 #~ msgid "Add items from local server or the web"
179 #~ msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
180
181 #~ msgid "Web/Server"
182 #~ msgstr "Web/Servidor"
183
184 #, fuzzy
185 #~ msgid ""
186 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
187 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
188 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
189 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
190 #~ msgstr ""
191 #~ "Transfiere archivos que est&aacute;n actualmente en el servidor a Gallery. Los archivos "
192 #~ "deber&aacute;n haber sido subidos con aterioridad (como FTP) y deber&aacute;n ser peustos "
193 #~ "en un directorio donde podr&aacute;n ser accedidos por cualquier elemento en el "
194 #~ "servidor . Si usas Unix-Linux esto significa que los archivos y los directorios donde "
195 #~ "est&eacute;n los archvios deber&aacute:n tener modo 0755 por lo menos."
196
197 #~ msgid ""
198 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
199 #~ "configures a set of legal upload directories."
200 #~ msgstr ""
201 #~ "Por razones de seguridad, usted no puede acceder esta funci&oacute;n hasta que el "
202 #~ "administrador (admin) de Gallery configure algunos directorios para subir archivos."
203
204 #~ msgid "site admin"
205 #~ msgstr "admin del sitio"
206
207 #~ msgid "Server Path"
208 #~ msgstr "Path del servidor"
209
210 #, fuzzy
211 #~ msgid "You must enter a directory."
212 #~ msgstr "Tiene que ingresar un directorio."
213
214 #~ msgid ""
215 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
216 #~ "users."
217 #~ msgstr ""
218 #~ "El directorio ingresado es inv&aacute;lido. Verifique que el directorio es legible por "
219 #~ "todos los usuarios."
220
221 #~ msgid ""
222 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
223 #~ "directories listed below."
224 #~ msgstr ""
225 #~ "El directorio que ingres&oacute; es ilegal. Debe ser un sub-directorio de los directorios "
226 #~ "listados abajo."
227
228 #~ msgid "An item with the same name already exists."
229 #~ msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
230
231 #, fuzzy
232 #~ msgid "Legal Directories"
233 #~ msgstr "Directorios legales"
234
235 #~ msgid "modify"
236 #~ msgstr "modificar"
237
238 #, fuzzy
239 #~ msgid "Recent Directories"
240 #~ msgstr "Carpetas recientes"
241
242 #, fuzzy
243 #~ msgid "Find Files"
244 #~ msgstr "Buscar archivos"
245
246 #, fuzzy
247 #~ msgid "Directory: %s"
248 #~ msgstr "Directorio: %s"
249
250 #, fuzzy
251 #~ msgid "File name"
252 #~ msgstr "Nombre de archivo"
253
254 #~ msgid "Type"
255 #~ msgstr "Tipo"
256
257 #~ msgid "Size"
258 #~ msgstr "Tama&ntilde;o"
259
260 #~ msgid "Use Symlink"
261 #~ msgstr "Usar Enlace Simbólico"
262
263 #, fuzzy
264 #~ msgid "Parent Directory"
265 #~ msgstr "Directorio"
266
267 #, fuzzy
268 #~ msgid "Directory"
269 #~ msgstr "Directorio"
270
271 #~ msgid "(Un)check all known types"
272 #~ msgstr "De-seleccionar tipos conocidos"
273
274 #, fuzzy
275 #~ msgid "(Un)check symlinks"
276 #~ msgstr "De-selecciona todo"
277
278 #, fuzzy
279 #~ msgid "for selected items"
280 #~ msgstr "[core] Borrar elemento"
281
282 #~ msgid "Copy base filenames to:"
283 #~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
284
285 #~ msgid "Title"
286 #~ msgstr "T&iacute;tulo"
287
288 #~ msgid "Summary"
289 #~ msgstr "Resumen"
290
291 #~ msgid "Description"
292 #~ msgstr "Descripci&oacute;n"
293
294 #, fuzzy
295 #~ msgid "Add Files"
296 #~ msgstr "Agregar Archivos"
297
298 #, fuzzy
299 #~ msgid "Start Over"
300 #~ msgstr "Empezar de nuevo"
301
302 #~ msgid ""
303 #~ "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere "
304 #~ "on the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that "
305 #~ "page.  Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a "
306 #~ "trailing slash (eg, http://example.com/directory/). "
307 #~ msgstr ""
308 #~ "Importe archivos a Gallery desde otro sitio web. Ingrese una URL abajo y Gallery le "
309 #~ "permitir&aacute; subir cualquier medio de archivo que encuentre en esa direcci&oacute;n. "
310 #~ "Note que si usted ingresa una URL en un directorio usted debe ingresar la URL con "
311 #~ "diagonal invertida: ej, http://example.com/directorio/). "
312
313 #, fuzzy
314 #~ msgid "You must enter a URL to a web page"
315 #~ msgstr "Tiene que ingresar una URL hacia una p&aacute;gina web"
316
317 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
318 #~ msgstr "La URL ingresada debe empezar con http://"
319
320 #, fuzzy
321 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
322 #~ msgstr "La p&aacute;gina especificada no es v&aacute;lida"
323
324 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
325 #~ msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"
326
327 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
328 #~ msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
329
330 #~ msgid "Recent URLs"
331 #~ msgstr "URLs recientes"
332
333 #~ msgid "URL: %s"
334 #~ msgstr "URL: %s"
335
336 #, fuzzy
337 #~ msgid "change"
338 #~ msgstr "cambiar"
339
340 #~ msgid "(Un)check all"
341 #~ msgstr "De-selecciona todo"
342
343 #~ msgid "Add URLs"
344 #~ msgstr "Agregar URLs"
345
346 #~ msgid "Add Item Settings"
347 #~ msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
348
349 #~ msgid "Settings saved successfully"
350 #~ msgstr "Propiedades guardadas con &eacute;xito"
351
352 #~ msgid "Enable"
353 #~ msgstr "Permitir"
354
355 #~ msgid "Add From Web"
356 #~ msgstr "Añadir desde la Web"
357
358 #~ msgid "Add From Server"
359 #~ msgstr "Añadir desde el Servidor"
360
361 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
362 #~ msgstr "Paths del servidor local"
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
366 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
367 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
368 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
369 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
370 #~ msgstr ""
371 #~ "Especifica los directorios en el servidor local donde un usuario puede almacenar archivos "
372 #~ "para despu&eacute;s almacenarlos en Gallery dentro de la opci&oacute;n <i>Subir de "
373 #~ "servidor local</i> Los paths que aqui ingrese y todos los archivos podr&aacute;n ser "
374 #~ "vistos por cualquier usuario de Gallery que tenga privilegios para subir cosas al "
375 #~ "servidor, osea que usted debe limitar estos directorios para que no contengan datos "
376 #~ "expuestos como (ej. /tmp o /usr/ftp/)"
377
378 #~ msgid "Path"
379 #~ msgstr "Path"
380
381 #, fuzzy
382 #~ msgid "remove"
383 #~ msgstr "Borrar"
384
385 #~ msgid "Add"
386 #~ msgstr "Agregar"
387
388 #, fuzzy
389 #~ msgid "You must enter a directory to add."
390 #~ msgstr "Tiene que ingresar un directorio para agregar."
391
392 #~ msgid "open_basedir documentation"
393 #~ msgstr "documentación de open_basedir"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
397 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
398 #~ msgstr ""
399 #~ "Su servidor web est&aacute; configurado para no permitir acceso desde ese directorio. Por "
400 #~ "favor consulte la %s y a su SysAdmin."
401
402 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
403 #~ msgstr "El servidor web no tiene permisos de lectura en ese directorio."
404
405 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
406 #~ msgstr "El path especificado no es un directorio v&aacute;lido."
407
408 #~ msgid "Save"
409 #~ msgstr "Guardar"
410
411 #, fuzzy
412 #~ msgid "Reset"
413 #~ msgstr "Resetear"