Initial commit
[embedvideo/.git] / po / es.po
1 # $Id: es.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 # Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
21 # - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>
22 #
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
27 "POT-Creation-Date: 2005-10-25 17:54+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 16:33+0100\n"
29 "Last-Translator: Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>\n"
30 "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36 msgid "From Local Server"
37 msgstr "Desde el Servidor Local"
38
39 msgid "Photo"
40 msgstr "Foto"
41
42 msgid "From Web Page"
43 msgstr "Desde la Página Web"
44
45 msgid "Available to all users with permission to add items"
46 msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
47
48 msgid "Site Admins only"
49 msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
50
51 msgid "Disabled"
52 msgstr "Deshabilitado"
53
54 msgid "Add Items"
55 msgstr "Añadir Elementos"
56
57 msgid "Add items from local server or the web"
58 msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
59
60 msgid "Import"
61 msgstr "Importar"
62
63 msgid "Web/Server"
64 msgstr "Web/Servidor"
65
66 msgid ""
67 "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
68 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
69 "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
70 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
71 msgstr ""
72 "Transferir archivos que ya se encuentran en el servidor a Gallery. Los archivos deben de "
73 "haber sido ya subidos al servidor por alguna otra vía (como por ejemplo FTP) y deben de "
74 "haberse colocado en un directorio que sea accesible para cualquier elemento del servidor.  "
75 "Si estas en Unix esto significa que tanto los archivos como el directorio donde se "
76 "encuentran debe de tener como mínimo los modos 755."
77
78 msgid ""
79 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
80 "configures a set of legal upload directories."
81 msgstr ""
82 "Por razones de seguridad, no es posible utilizar esta característica a no ser que el "
83 "Administrador de Gallery configure un juego de directorios válidos para subida."
84
85 msgid "site admin"
86 msgstr "administrar sitio"
87
88 msgid "Server Path"
89 msgstr "Ruta al Servidor"
90
91 msgid "You must enter a directory."
92 msgstr "Debes escribir un directorio."
93
94 msgid ""
95 "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
96 msgstr ""
97 "El directorio que has introducido no es valido.  Asegúrate que el directorio tiene permisos "
98 "de lectura para todos los usuarios."
99
100 msgid ""
101 "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
102 "listed below."
103 msgstr ""
104 "El directorio que has introducido no esta permitido.  Debe ser un subdirectorio de uno de "
105 "los directorios listados a continuación."
106
107 msgid "An item with the same name already exists."
108 msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
109
110 msgid "Legal Directories"
111 msgstr "Directorios Permitidos"
112
113 msgid "modify"
114 msgstr "modificar"
115
116 msgid "Recent Directories"
117 msgstr "Directorios Recientes"
118
119 msgid "Find Files"
120 msgstr "Encontrar Archivos"
121
122 #, c-format
123 msgid "Directory: %s"
124 msgstr "Directorio: %s"
125
126 msgid "File name"
127 msgstr "Nombre del archivo"
128
129 msgid "Type"
130 msgstr "Tipo"
131
132 msgid "Size"
133 msgstr "Tamaño"
134
135 msgid "Use Symlink"
136 msgstr "Usar Enlace Simbólico"
137
138 #, c-format
139 msgid "%d byte"
140 msgid_plural "%d bytes"
141 msgstr[0] "%d byte"
142 msgstr[1] "%d bytes"
143
144 msgid "Parent Directory"
145 msgstr "Directorio Superior"
146
147 msgid "Directory"
148 msgstr "Directorio"
149
150 msgid "(Un)check all known types"
151 msgstr "(De)seleccionar todos los tipos conocidos"
152
153 msgid "(Un)check symlinks"
154 msgstr "(De)seleccionar enlaces simbólicos"
155
156 msgid "for selected items"
157 msgstr "para elementos seleccionados"
158
159 msgid "Copy base filenames to:"
160 msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
161
162 msgid "Title"
163 msgstr "Título"
164
165 msgid "Summary"
166 msgstr "Resumen"
167
168 msgid "Description"
169 msgstr "Descripción"
170
171 msgid "Add Files"
172 msgstr "Añadir Ficheros"
173
174 msgid "Start Over"
175 msgstr "Comenzar"
176
177 msgid ""
178 "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
179 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
180 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
181 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
182 msgstr ""
183 "Importa archivos en Gallery desde otro sitio web.  Introduce una URL a continuación de una "
184 "página web de cualquier parte de la red y Gallery te permitirá subir cualquier tipo de "
185 "archivo de medios que encuentre en esa página.  Date cuenta de que si introduces una URL a "
186 "un directorio, debes finalizar la URL con una barra normal (ej, http://example.com/"
187 "directory/)."
188
189 msgid "URL"
190 msgstr "URL"
191
192 msgid "You must enter a URL to a web page"
193 msgstr "Debes escribir una URL a una página"
194
195 msgid "The URL entered must begin with http://"
196 msgstr "La URL debe comenzar con http://"
197
198 msgid "The web page you specified is unavailable"
199 msgstr "La página web especificada no esta disponible"
200
201 msgid "Nothing to add found from this URL"
202 msgstr "No se ha encontrado nada que añadir desde esta URL"
203
204 msgid "Nothing added since no items were selected"
205 msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
206
207 msgid "Recent URLs"
208 msgstr "URLs Recientes"
209
210 #, c-format
211 msgid "URL: %s"
212 msgstr "URL: %s"
213
214 msgid "change"
215 msgstr "cambiar"
216
217 #, c-format
218 msgid "%d url found"
219 msgid_plural "%d urls found"
220 msgstr[0] "%d url encontrada"
221 msgstr[1] "%d urls encontradas"
222
223 msgid "(Un)check all"
224 msgstr "(De)seleccionar todo"
225
226 msgid "Add URLs"
227 msgstr "Añadir URLs"
228
229 msgid "Add Item Settings"
230 msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
231
232 msgid "Settings saved successfully"
233 msgstr "La configuración se ha guardado con éxito"
234
235 msgid "Enable"
236 msgstr "Permitir"
237
238 msgid "Add From Web"
239 msgstr "Añadir desde la Web"
240
241 msgid "Add From Server"
242 msgstr "Añadir desde el Servidor"
243
244 msgid "Security Warning"
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
249 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
250 "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
251 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
252 msgstr ""
253
254 msgid "Local Server Upload Paths"
255 msgstr "Rutas Locales del Servidor para Subida"
256
257 msgid ""
258 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
259 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
260 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
261 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
262 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
263 msgstr ""
264 "Especifica los directorios del servidor local donde un usuario puede almacenar ficheros y "
265 "luego cargarlos en Gallery usando la característica <i>Cargar desde el Servidor Local</i>.  "
266 "Las rutas que introduzcas aquí y todos los archivos y directorios por debajo de esas rutas "
267 "estarán a disposición de cualquier usuario de Gallery que disponga de privilegios para subir "
268 "información, deberás limitar esto a directorios que no contengan datos importantes (ej. /tmp "
269 "o /usr/ftp/incoming)"
270
271 msgid "Path"
272 msgstr "Ruta"
273
274 msgid "Action"
275 msgstr "Acción"
276
277 msgid "remove"
278 msgstr "eliminar"
279
280 msgid "Add"
281 msgstr "Añadir"
282
283 msgid "You must enter a directory to add."
284 msgstr "Debes introducir un directorio para añadir."
285
286 msgid "open_basedir documentation"
287 msgstr "documentación de open_basedir"
288
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
292 "the %s and consult your webserver administrator."
293 msgstr ""
294 "Tu servidor web esta configurado para impedirte tener acceso a ese directorio.  Por favor "
295 "consulta la %s y habla con tu administrador del servidor web."
296
297 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
298 msgstr "El servidor web no tiene permisos para leer ese directorio."
299
300 msgid "The path you specified is not a valid directory."
301 msgstr "La ruta que has especificado no es un directorio válido."
302
303 msgid "Save"
304 msgstr "Guardar"
305
306 msgid "Reset"
307 msgstr "Reiniciar"