5abe98dddc466395f329b10b65b73a26c45a0379
[embedvideo/.git] / po / de.po
1 # $Id: de.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 # Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
21 # - Jens Tkotz <jens@peino.de>
22 #
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
27 "POT-Creation-Date: 2006-10-11 18:55+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 04:43+0100\n"
29 "Last-Translator: Andy Staudacher <ast@gmx.ch>\n"
30 "Language-Team: German <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35
36 msgid "From Local Server"
37 msgstr "Lokal vom Server"
38
39 msgid "Photo"
40 msgstr "Photo"
41
42 msgid "From Web Page"
43 msgstr "Von einer Webseite"
44
45 msgid "Available to all users with permission to add items"
46 msgstr "Für alle Benutzer zugänglich, die Elemente hinzügen können"
47
48 msgid "Site Admins only"
49 msgstr "Nur Administratoren"
50
51 msgid "Disabled"
52 msgstr "Ausgeschaltet."
53
54 msgid "Add Items"
55 msgstr "Element hinzufügen"
56
57 msgid "Add items from local server or the web"
58 msgstr "Elemente vom Gallery-Server oder von anderer Website hinzufügen"
59
60 msgid "Import"
61 msgstr "Importieren"
62
63 msgid "Web/Server"
64 msgstr "Web/Server"
65
66 msgid ""
67 "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
68 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
69 "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
70 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
71 msgstr ""
72 "Übertragen Sie Dateien, die schon auf dem Server liegen, in die Gallery. Die Dateien müssen "
73 "bereits auf den Server hochgeladen sein (z.B. mit FTP) und in einem Verzeichnis liegen, das "
74 "zugreifbar ist. Unter UNIX bedeutet dies mindestens die Berechtigung 755."
75
76 msgid ""
77 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
78 "configures a set of legal upload directories."
79 msgstr ""
80 "Aus Sicherheitsgründen können Sie diese Funktion erst verwenden, wenn der Gallery-"
81 "Administrator die Hochlade-Verzeichnisse eingerichtet hat."
82
83 msgid "site admin"
84 msgstr "site admin"
85
86 msgid "Server Path"
87 msgstr "Pfad auf dem Server"
88
89 msgid "You must enter a directory."
90 msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben."
91
92 msgid ""
93 "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all users."
94 msgstr ""
95 "Das angegebene Verzeichnis ist nicht gültig. Vergewissern Sie sich, dass das Verzeichnis von "
96 "allen Benutzern gelesen werden kann."
97
98 msgid ""
99 "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the directories "
100 "listed below."
101 msgstr ""
102 "Das angegebene Verzeichnis ist nicht gültig. Es muss ein Unterverzeichnis eines der unten "
103 "angegebenen Verzeichnisse sein"
104
105 msgid "An item with the same name already exists."
106 msgstr "Ein Element mit dem selben Namen existiert bereits."
107
108 msgid "Legal Directories"
109 msgstr "Erlaubte Verzeichnisse"
110
111 msgid "modify"
112 msgstr "Ändern"
113
114 msgid "Recent Directories"
115 msgstr "Zuletzt verwendete Verzeichnisse"
116
117 msgid "Find Files"
118 msgstr "Suche Dateien"
119
120 #, c-format
121 msgid "Directory: %s"
122 msgstr "Ordner: %s"
123
124 msgid "File name"
125 msgstr "Dateiname"
126
127 msgid "Type"
128 msgstr "Typ"
129
130 msgid "Size"
131 msgstr "Grösse"
132
133 msgid "Use Symlink"
134 msgstr "Benutze symbolische Verknüpfungen"
135
136 #, c-format
137 msgid "%d byte"
138 msgid_plural "%d bytes"
139 msgstr[0] "%d byte"
140 msgstr[1] "%d bytes"
141
142 msgid "Parent Directory"
143 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
144
145 msgid "Directory"
146 msgstr "Ordner"
147
148 msgid "(Un)check all known types"
149 msgstr "Alle/keine der bekannten Typen auswählen"
150
151 msgid "(Un)check symlinks"
152 msgstr "Alle/keine Verknüpfungen auswählen"
153
154 msgid "for selected items"
155 msgstr "für ausgewählte Elemente"
156
157 msgid "Copy base filenames to:"
158 msgstr "Basis-Dateinamen kopieren nach:"
159
160 msgid "Title"
161 msgstr "Titel"
162
163 msgid "Summary"
164 msgstr "Zusammenfassung"
165
166 msgid "Description"
167 msgstr "Beschreibung"
168
169 msgid "Add Files"
170 msgstr "Dateien hinzufügen"
171
172 msgid "Start Over"
173 msgstr "Erneut starten"
174
175 msgid ""
176 "Import files into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page anywhere on "
177 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page.  "
178 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
179 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
180 msgstr ""
181 "Dateien von anderen Webseiten in die Gallery importieren. Geben Sie eine URL zu einer "
182 "Webseite irgendwo im Internet ein und Gallery wird alle Mediadateien von der Seite auf Ihren "
183 "Server kopieren. Beachten Sie: wenn Sie eine URL zu einem Verzeichnis eingeben, sollte die "
184 "URL mit einem Schrägstrich (/) enden (z.B.: http://beispiel.de/verzeichnis/)."
185
186 msgid "URL"
187 msgstr "URL"
188
189 msgid "You must enter a URL to a web page"
190 msgstr "Sie müssen eine URL zu einer Webseite angeben."
191
192 msgid "The URL entered must begin with http://"
193 msgstr "Die von Ihnen eingegebenen URLs müssen mit http:// beginnen"
194
195 msgid "The web page you specified is unavailable"
196 msgstr "Die von Ihnen angegebene Webseite ist nicht erreichbar."
197
198 msgid "Nothing to add found from this URL"
199 msgstr "Diese URL hat keine Medien, die hinzugefügt werden könnten"
200
201 msgid "Nothing added since no items were selected"
202 msgstr "Es wurde nichts hinzugefügt, da kein Element ausgewählt wurde"
203
204 msgid "Recent URLs"
205 msgstr "Zuletzt verwendete URLs"
206
207 #, c-format
208 msgid "URL: %s"
209 msgstr "URL: %s"
210
211 msgid "change"
212 msgstr "ändern"
213
214 #, c-format
215 msgid "%d url found"
216 msgid_plural "%d urls found"
217 msgstr[0] "%d URL gefunden"
218 msgstr[1] "%d URLs gefunden"
219
220 msgid "(Un)check all"
221 msgstr "Alles/nichts auswählen"
222
223 msgid "Add URLs"
224 msgstr "URLs hinzufügen"
225
226 msgid "Add Item Settings"
227 msgstr "Einstellungen"
228
229 msgid "Settings saved successfully"
230 msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
231
232 msgid "Enable"
233 msgstr "Einschalten"
234
235 msgid "Add From Web"
236 msgstr "Von anderer Webseite"
237
238 msgid "Add From Server"
239 msgstr "Vom Gallery-Server"
240
241 msgid "Security Warning"
242 msgstr "Sicherheits-Warnung"
243
244 msgid ""
245 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name.  For the attacked "
246 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
247 "their website because your Gallery acts on behalf of your users.  Therefore it is "
248 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
249 msgstr ""
250 "'Von anderer Webseite' kann dazu ausgenutzt werden, um andere Webseiten in Ihrem Namen "
251 "anzugreifen. Für die attackierte Partei sieht es so aus, als ob Sie, der Administrator "
252 "dieser Gallery, deren Website absichtlich attackiert hätten, da Ihre Gallery im Namen Ihrer "
253 "Benutzer handelt. Daher wird empfohlen 'Von anderer Webseite' bloss für Benutzer  zu "
254 "aktivieren, welchen Sie trauen können."
255
256 msgid "Local Server Upload Paths"
257 msgstr "Hochlade-Pfad auf dem Server"
258
259 msgid ""
260 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
261 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths you "
262 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
263 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
264 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
265 msgstr ""
266 "Wählen Sie die Verzeichnisse auf dem Server aus, in die die Benutzer Dateien ablegen können "
267 "und anschließend in Gallery mit dem Hochladen <i>Vom lokalen Server</i> importieren können. "
268 "Die Verzeichnisse, die Sie hier angeben, und alle darin enthaltenen Dateien und "
269 "Unterverzeichnisse werden jedem Gallery Benutzer zugänglich sein, der das Hochladen "
270 "verwenden darf. Es sollten daher unproblematische Verzeichnisse sein (z.B. /tmp oder /usr/"
271 "ftp/incoming)."
272
273 msgid "Path"
274 msgstr "Pfad"
275
276 msgid "Action"
277 msgstr "Aktion"
278
279 msgid "remove"
280 msgstr "Entfernen"
281
282 msgid "Add"
283 msgstr "Hinzufügen"
284
285 msgid "You must enter a directory to add."
286 msgstr "Sie müssen ein Verzweichnis angeben."
287
288 msgid "open_basedir documentation"
289 msgstr "open_basedir Dokumentation"
290
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer to "
294 "the %s and consult your webserver administrator."
295 msgstr ""
296 "Die Konfiguration Ihres Webservers verhindert einen Zugriff hat dieses Verzeichnis.  Schauen "
297 "Sie bitte in der %s und konsultieren Sie Ihren Webserver Administrator."
298
299 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
300 msgstr "Der Webserver hat keine Leseberechtigung für dieses Verzeichnis."
301
302 msgid "The path you specified is not a valid directory."
303 msgstr "Der angegebene Pfad ist kein gültiges Verzeichnis."
304
305 msgid "Save"
306 msgstr "Speichern"
307
308 msgid "Reset"
309 msgstr "Reset"