Updated local translations.
[embedvideo/.git] / po / ca.po
1 # $Id: ca.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 # Previous translators (as far as known, add yourself here, please):
21 # - Oscar Garcia Amor <oscar.garcia@moire.org>
22 #
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
27 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 09:40-0800\n"
28 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 15:39+0100\n"
29 "Last-Translator: Juan Vega Aiguadé <joan.vega@andornet.ad>\n"
30 "Language-Team: Spanish <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35
36 msgid "Embed Video"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Add embedded videos from the web"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Import"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Embed Video Settings"
46 msgstr ""
47
48 msgid "Defaults"
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
53 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
54 "changing their local defaults file."
55 msgstr ""
56
57 msgid "You have no default variables"
58 msgstr ""
59
60 msgid "Variable"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Action"
64 msgstr "Acció"
65
66 msgid "Delete"
67 msgstr ""
68
69 msgid "Add a new default variable"
70 msgstr ""
71
72 #, fuzzy
73 msgid "You must enter a variable name and value"
74 msgstr "Has d'escriure una URL a una pàgina"
75
76 msgid "New variable"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Add variable"
81 msgstr "Agregar Fitxers"
82
83 msgid "Overrides"
84 msgstr ""
85
86 msgid ""
87 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
88 "not be able to change these values."
89 msgstr ""
90
91 msgid "You have no override variables"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Add a new override variable"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Help"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
101 msgstr ""
102
103 msgid "variable"
104 msgstr ""
105
106 msgid "values"
107 msgstr ""
108
109 msgid "help"
110 msgstr ""
111
112 msgid ""
113 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
114 msgstr ""
115
116 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
117 msgstr ""
118
119 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
120 msgstr ""
121
122 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
123 msgstr ""
124
125 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
126 msgstr ""
127
128 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
129 msgstr ""
130
131 msgid "turn on module debug output"
132 msgstr ""
133
134 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
135 msgstr ""
136
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
140 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
141 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
142 msgstr ""
143 "Importa arxius en Gallery desde un altre lloc web.  Introdueix una URL a continuació de una "
144 "pàgina web de qualsevol part de la xarxa i Gallery et permetrá pujar qualsevol tipus d'arxiu "
145 "de mitjans que trobi en aquesta pàgina. Donat compte de que si introdueixes una URL a un "
146 "directori, has de finalitzar la URL amb una barra normal (ej, http://exemple.com/directori/)."
147
148 msgid "URL"
149 msgstr "URL"
150
151 msgid "Add Embedded Video"
152 msgstr ""
153
154 #~ msgid "From Local Server"
155 #~ msgstr "Desde el Servidor Local"
156
157 #~ msgid "Photo"
158 #~ msgstr "Foto"
159
160 #~ msgid "From Web Page"
161 #~ msgstr "Desde la Pàgina Web"
162
163 #~ msgid "Add Items"
164 #~ msgstr "Agregar Elements"
165
166 #~ msgid ""
167 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
168 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
169 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
170 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
171 #~ msgstr ""
172 #~ "Transferir arxius que ja es troben en el servidor de Gallery. Els arxius han d'haver "
173 #~ "estat ja pujats al servidor por alguna altra via (com per exemple FTP) i han d'haver "
174 #~ "estat col·locats en un directori que sigui accessible per a qualsevol element del "
175 #~ "servidor. Si estàs en Unix això significa que tant los arxius com el directori on es "
176 #~ "troben han de tenir com a mínim els modes 755."
177
178 #~ msgid ""
179 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
180 #~ "configures a set of legal upload directories."
181 #~ msgstr ""
182 #~ "Por raons de seguritat, no és possible utilitzar aquesta característica fins que "
183 #~ "l'Administrador de Gallery configuri un joc de directoris vàlids per pujar."
184
185 #~ msgid "site admin"
186 #~ msgstr "administrar web"
187
188 #~ msgid "Server Path"
189 #~ msgstr "Ruta al Servidor"
190
191 #~ msgid "You must enter a directory."
192 #~ msgstr "Has d'escriure un directori."
193
194 #~ msgid ""
195 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
196 #~ "users."
197 #~ msgstr ""
198 #~ "El directorio que has introducido no es valido.  Asegúrate que el directorio tiene "
199 #~ "permisos de lectura para todos los usuarios."
200
201 #~ msgid ""
202 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
203 #~ "directories listed below."
204 #~ msgstr ""
205 #~ "El directorio que has introducido no esta permitido.  Debe ser un subdirectorio de uno de "
206 #~ "los directorios listados a continuación."
207
208 #~ msgid "An item with the same name already exists."
209 #~ msgstr "Ya existeix un element amb el mateix nom."
210
211 #~ msgid "Legal Directories"
212 #~ msgstr "Directoris Permesos"
213
214 #~ msgid "modify"
215 #~ msgstr "modificar"
216
217 #~ msgid "Recent Directories"
218 #~ msgstr "Directorios Recents"
219
220 #~ msgid "Find Files"
221 #~ msgstr "Trobar Arxius"
222
223 #~ msgid "Directory: %s"
224 #~ msgstr "Directori: %s"
225
226 #~ msgid "File name"
227 #~ msgstr "Nom de l'arxiu"
228
229 #~ msgid "Type"
230 #~ msgstr "Tipus"
231
232 #~ msgid "Size"
233 #~ msgstr "Mida"
234
235 #~ msgid "Use Symlink"
236 #~ msgstr "Usar Enllaç Simbólic"
237
238 #~ msgid "%d byte"
239 #~ msgid_plural "%d bytes"
240 #~ msgstr[0] "%d byte"
241 #~ msgstr[1] "%d bytes"
242
243 #~ msgid "Parent Directory"
244 #~ msgstr "Directori Superior"
245
246 #~ msgid "Directory"
247 #~ msgstr "Directori"
248
249 #~ msgid "(Un)check all known types"
250 #~ msgstr "(De)seleccionar tots els tipus coneguts"
251
252 #~ msgid "(Un)check symlinks"
253 #~ msgstr "(De)seleccionar enllaços simbólics"
254
255 #~ msgid "for selected items"
256 #~ msgstr "per a elements seleccionats"
257
258 #~ msgid "Copy base filenames to:"
259 #~ msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
260
261 #~ msgid "Title"
262 #~ msgstr "Títol"
263
264 #~ msgid "Summary"
265 #~ msgstr "Resum"
266
267 #~ msgid "Description"
268 #~ msgstr "Descripció"
269
270 #~ msgid "Start Over"
271 #~ msgstr "Començar"
272
273 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
274 #~ msgstr "La URL ha de començar per http://"
275
276 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
277 #~ msgstr "La pàgina web especificada no està disponible"
278
279 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
280 #~ msgstr "No s'ha trobat res q afegir des d'aquesta URL"
281
282 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
283 #~ msgstr "Res afegit desde els elements no seleccionats"
284
285 #~ msgid "Recent URLs"
286 #~ msgstr "URLs Recents"
287
288 #~ msgid "URL: %s"
289 #~ msgstr "URL: %s"
290
291 #~ msgid "change"
292 #~ msgstr "canviar"
293
294 #~ msgid "%d url found"
295 #~ msgid_plural "%d urls found"
296 #~ msgstr[0] "%d url trobada"
297 #~ msgstr[1] "%d urls trobades"
298
299 #~ msgid "(Un)check all"
300 #~ msgstr "(De)seleccionar tot"
301
302 #~ msgid "Add URLs"
303 #~ msgstr "Agregar URLs"
304
305 #~ msgid "Settings saved successfully"
306 #~ msgstr "La configuració s'ha guardat amb èxit"
307
308 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
309 #~ msgstr "Adreces Locals del Servidor per Pujada"
310
311 #~ msgid ""
312 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
313 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
314 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
315 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
316 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
317 #~ msgstr ""
318 #~ "Especifica els directoris del servidor local on un usuari pot emmagatzemar fitxers i "
319 #~ "després carregar-los en Gallery usant la característica <i>Carregar desde el Servidor "
320 #~ "Local</i>.  Les rutes que introdueixis aquí i tots els arxius i directoris per sota "
321 #~ "d'aquelles rutes estaràn a disposició de qualsevol usuari de Gallery que disposi de "
322 #~ "privilegis per a pujar informació, hauràs de limitar això a directoris que no continguin "
323 #~ "dades importants (ej. /tmp o /usr/ftp/incoming)"
324
325 #~ msgid "Path"
326 #~ msgstr "Ruta"
327
328 #~ msgid "remove"
329 #~ msgstr "eliminar"
330
331 #~ msgid "Add"
332 #~ msgstr "Agregar"
333
334 #~ msgid "You must enter a directory to add."
335 #~ msgstr "Has d'introduir un directori per agregar."
336
337 #~ msgid "open_basedir documentation"
338 #~ msgstr "documentació de open_basedir"
339
340 #~ msgid ""
341 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
342 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
343 #~ msgstr ""
344 #~ "El teu servidor web està configurat per impedir-te tenir accès a aquest directori.  Si us "
345 #~ "plau consulta la %s i parla amb l'administrador del servidor web."
346
347 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
348 #~ msgstr "El servidor web no té permisos per llegir aquell directori."
349
350 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
351 #~ msgstr "La ruta que has especificat no és un directori vàlid."
352
353 #~ msgid "Save"
354 #~ msgstr "Guardar"
355
356 #~ msgid "Reset"
357 #~ msgstr "Reiniciar"