Fixed vimeo embed parsing algorithm
[embedvideo/.git] / po / af.po
1 # $Id: af.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
2 #
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
5 #
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
10 #
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14 # General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
19 #
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
24 "PO-Revision-Date: 2006-03-16 09:59+0200\n"
25 "Last-Translator: Renier <renier@gigaskills.co.za>\n"
26 "Language-Team: Afrikaans <gallery-translations@lists.sourceforge.net>\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Poedit-Bookmarks: 759,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
32
33 msgid "Embed Video"
34 msgstr ""
35
36 msgid "Add embedded videos from the web"
37 msgstr ""
38
39 msgid "Import"
40 msgstr ""
41
42 msgid "Embed Video Settings"
43 msgstr ""
44
45 msgid "Defaults"
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
50 "override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
51 "changing their local defaults file."
52 msgstr ""
53
54 msgid "You have no default variables"
55 msgstr ""
56
57 msgid "Variable"
58 msgstr ""
59
60 msgid "Action"
61 msgstr "Aksie"
62
63 msgid "Delete"
64 msgstr ""
65
66 msgid "Add a new default variable"
67 msgstr ""
68
69 #, fuzzy
70 msgid "You must enter a variable name and value"
71 msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
72
73 msgid "New variable"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Add variable"
78 msgstr "Voeg l&ecirc;ers by"
79
80 msgid "Overrides"
81 msgstr ""
82
83 msgid ""
84 "These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
85 "not be able to change these values."
86 msgstr ""
87
88 msgid "You have no override variables"
89 msgstr ""
90
91 msgid "Add a new override variable"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Help"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
98 msgstr ""
99
100 msgid "variable"
101 msgstr ""
102
103 msgid "values"
104 msgstr ""
105
106 msgid "help"
107 msgstr ""
108
109 msgid ""
110 "instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
111 msgstr ""
112
113 msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
114 msgstr ""
115
116 msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
117 msgstr ""
118
119 msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
120 msgstr ""
121
122 msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
123 msgstr ""
124
125 msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
126 msgstr ""
127
128 msgid "turn on module debug output"
129 msgstr ""
130
131 msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
132 msgstr ""
133
134 #, fuzzy
135 msgid ""
136 "Import embedded videos into Gallery from another website.  Enter a URL below to a web page "
137 "anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
138 "links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
139 msgstr ""
140 "Voer l&ecirc;ers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf.  Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
141 "webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media l&ecirc;er wat "
142 "gevind word na hierdie blad op te laai.  Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
143 "URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
144
145 msgid "URL"
146 msgstr "URL"
147
148 msgid "Add Embedded Video"
149 msgstr ""
150
151 #~ msgid "From Local Server"
152 #~ msgstr "Vanaf u Bendiener"
153
154 #~ msgid "Photo"
155 #~ msgstr "Foto"
156
157 #~ msgid "From Web Page"
158 #~ msgstr "Vanaf 'n Webblad"
159
160 #~ msgid "Add Items"
161 #~ msgstr "Voeg Items by"
162
163 #~ msgid ""
164 #~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery.  The files must already "
165 #~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
166 #~ "directory where they are accessibly by any element on the server.  If you're on Unix this "
167 #~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
168 #~ msgstr ""
169 #~ "Verskuif l&ecirc;ers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery.  Die l&ecirc;ers moet "
170 #~ "reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
171 #~ "directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het.  As u Unix gebruik "
172 #~ "beteken dit dat die l&ecirc;ers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
173 #~ "moet h&ecirc;."
174
175 #~ msgid ""
176 #~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
177 #~ "configures a set of legal upload directories."
178 #~ msgstr ""
179 #~ "Vanwe&euml; sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
180 #~ "alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
181 #~ "doeleinde opgestel het nie."
182
183 #~ msgid "site admin"
184 #~ msgstr "werf admin"
185
186 #~ msgid "Server Path"
187 #~ msgstr "Bedienerpad"
188
189 #~ msgid "You must enter a directory."
190 #~ msgstr "U moet 'n directory verskaf."
191
192 #~ msgid ""
193 #~ "The directory you entered is invalid.  Make sure that the directory is readable by all "
194 #~ "users."
195 #~ msgstr ""
196 #~ "Die directory verskaf is nie geldig nie.  Maak seker dat die directory leesbaar is deur "
197 #~ "alle gebruikers."
198
199 #~ msgid ""
200 #~ "The directory you entered is illegal.  It must be a sub directory of one of the "
201 #~ "directories listed below."
202 #~ msgstr ""
203 #~ "Die director verskaf is nie wettig nie.  Dit moet 'n sub-directory van een van die "
204 #~ "directories hieronder gelys wees."
205
206 #~ msgid "An item with the same name already exists."
207 #~ msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
208
209 #~ msgid "Legal Directories"
210 #~ msgstr "Wettige Directories"
211
212 #~ msgid "modify"
213 #~ msgstr "verander"
214
215 #~ msgid "Recent Directories"
216 #~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
217
218 #~ msgid "Find Files"
219 #~ msgstr "Soek L&ecirc;ers"
220
221 #~ msgid "Directory: %s"
222 #~ msgstr "Directory: %s"
223
224 #~ msgid "File name"
225 #~ msgstr "L&ecirc;ernaam"
226
227 #~ msgid "Type"
228 #~ msgstr "Soort"
229
230 #~ msgid "Size"
231 #~ msgstr "Grootte"
232
233 #~ msgid "Use Symlink"
234 #~ msgstr "Gebruik 'n Symlink"
235
236 #~ msgid "Parent Directory"
237 #~ msgstr "Boliggende Directory"
238
239 #~ msgid "Directory"
240 #~ msgstr "Directory"
241
242 #~ msgid "(Un)check all known types"
243 #~ msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
244
245 #~ msgid "(Un)check symlinks"
246 #~ msgstr "(De)selekteer symlinks"
247
248 #~ msgid "for selected items"
249 #~ msgstr "vir geselekteerde items"
250
251 #~ msgid "Copy base filenames to:"
252 #~ msgstr "Kopieer l&ecirc;ername na:"
253
254 #~ msgid "Title"
255 #~ msgstr "Titel"
256
257 #~ msgid "Summary"
258 #~ msgstr "Opsomming"
259
260 #~ msgid "Description"
261 #~ msgstr "Beskrywing"
262
263 #~ msgid "Start Over"
264 #~ msgstr "Begin Weer"
265
266 #~ msgid "The URL entered must begin with http://"
267 #~ msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
268
269 #~ msgid "The web page you specified is unavailable"
270 #~ msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
271
272 #~ msgid "Nothing to add found from this URL"
273 #~ msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
274
275 #~ msgid "Nothing added since no items were selected"
276 #~ msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
277
278 #~ msgid "Recent URLs"
279 #~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
280
281 #~ msgid "URL: %s"
282 #~ msgstr "URL: %s"
283
284 #~ msgid "change"
285 #~ msgstr "verander"
286
287 #~ msgid "(Un)check all"
288 #~ msgstr "(De)selekteer alles"
289
290 #~ msgid "Add URLs"
291 #~ msgstr "Voeg URLs by"
292
293 #~ msgid "Settings saved successfully"
294 #~ msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
295
296 #~ msgid "Local Server Upload Paths"
297 #~ msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
298
299 #~ msgid ""
300 #~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
301 #~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature.  The paths "
302 #~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
303 #~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
304 #~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
305 #~ msgstr ""
306 #~ "Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker l&ecirc;"
307 #~ "ers kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike "
308 #~ "bediener</i> funksie gebruik te maak.  Die paaie wat jy hier insleutel en al die l&ecirc;"
309 #~ "ers en directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery "
310 #~ "gebruiker wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en l&ecirc;ers wat "
311 #~ "nie sensitiewe inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
312
313 #~ msgid "Path"
314 #~ msgstr "Pad"
315
316 #~ msgid "remove"
317 #~ msgstr "verwyder"
318
319 #~ msgid "Add"
320 #~ msgstr "Voeg by"
321
322 #~ msgid "You must enter a directory to add."
323 #~ msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
324
325 #~ msgid "open_basedir documentation"
326 #~ msgstr "open_basedir dokumentasie"
327
328 #~ msgid ""
329 #~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory.  Please refer "
330 #~ "to the %s and consult your webserver administrator."
331 #~ msgstr ""
332 #~ "U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry.  "
333 #~ "Raadpleeg  die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
334
335 #~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
336 #~ msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
337
338 #~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
339 #~ msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
340
341 #~ msgid "Save"
342 #~ msgstr "Stoor"
343
344 #~ msgid "Reset"
345 #~ msgstr "Herstel"