+#~ msgid "Add From Web"
+#~ msgstr "Von anderer Webseite"
+
+#~ msgid "Add From Server"
+#~ msgstr "Vom Gallery-Server"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Sicherheits-Warnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
+#~ "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
+#~ "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
+#~ "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Von anderer Webseite' kann dazu ausgenutzt werden, um andere Webseiten in Ihrem Namen "
+#~ "anzugreifen. Für die attackierte Partei sieht es so aus, als ob Sie, der Administrator "
+#~ "dieser Gallery, deren Website absichtlich attackiert hätten, da Ihre Gallery im Namen "
+#~ "Ihrer Benutzer handelt. Daher wird empfohlen 'Von anderer Webseite' bloss für Benutzer "
+#~ "zu aktivieren, welchen Sie trauen können."
+
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Hochlade-Pfad auf dem Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die Verzeichnisse auf dem Server aus, in die die Benutzer Dateien ablegen "
+#~ "können und anschließend in Gallery mit dem Hochladen <i>Vom lokalen Server</i> "
+#~ "importieren können. Die Verzeichnisse, die Sie hier angeben, und alle darin enthaltenen "
+#~ "Dateien und Unterverzeichnisse werden jedem Gallery Benutzer zugänglich sein, der das "
+#~ "Hochladen verwenden darf. Es sollten daher unproblematische Verzeichnisse sein (z.B. /tmp "
+#~ "oder /usr/ftp/incoming)."
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pfad"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "Sie müssen ein Verzweichnis angeben."
+
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir Dokumentation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfiguration Ihres Webservers verhindert einen Zugriff hat dieses Verzeichnis. "
+#~ "Schauen Sie bitte in der %s und konsultieren Sie Ihren Webserver Administrator."