1 # $Id: es_MX.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "POT-Creation-Date: 2005-01-01 14:00-0600\n"
24 "PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:12-0800\n"
25 "Last-Translator: Wieland E. Kublun <wieland.kublun@gmx.net>, www.kublun.com\n"
26 "Language-Team: Mexican Spanish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "X-Poedit-Language: Mexican Spanish\n"
31 "X-Poedit-Country: MEXICO\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35 msgid "From Local Server"
36 msgstr "Agregar desde su Servidor"
39 msgstr "Fotografía"
42 msgstr "Desde página web"
44 msgid "Available to all users with permission to add items"
45 msgstr "Disponible para todos los usuarios con permisos para añadir elementos"
47 msgid "Site Admins only"
48 msgstr "Solo para los Administradores del Sitio"
51 msgstr "Deshabilitado"
54 msgstr "Agregar Elementos"
56 msgid "Add items from local server or the web"
57 msgstr "Añadir elementos desde el servidor local o la web"
67 "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
68 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
69 "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
70 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
72 "Transfiere archivos que están actualmente en el servidor a Gallery. Los archivos "
73 "deberán haber sido subidos con aterioridad (como FTP) y deberán ser peustos en "
74 "un directorio donde podrán ser accedidos por cualquier elemento en el servidor . Si "
75 "usas Unix-Linux esto significa que los archivos y los directorios donde estén los "
76 "archvios deberá:n tener modo 0755 por lo menos."
79 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
80 "configures a set of legal upload directories."
82 "Por razones de seguridad, usted no puede acceder esta función hasta que el "
83 "administrador (admin) de Gallery configure algunos directorios para subir archivos."
86 msgstr "admin del sitio"
89 msgstr "Path del servidor"
92 msgid "You must enter a directory."
93 msgstr "Tiene que ingresar un directorio."
96 "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
98 "El directorio ingresado es inválido. Verifique que el directorio es legible por todos "
102 "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
105 "El directorio que ingresó es ilegal. Debe ser un sub-directorio de los directorios "
108 msgid "An item with the same name already exists."
109 msgstr "Ya existe un elemento con el mismo nombre."
112 msgid "Legal Directories"
113 msgstr "Directorios legales"
119 msgid "Recent Directories"
120 msgstr "Carpetas recientes"
124 msgstr "Buscar archivos"
127 msgid "Directory: %s"
128 msgstr "Directorio: %s"
132 msgstr "Nombre de archivo"
138 msgstr "Tamaño"
141 msgstr "Usar Enlace Simbólico"
145 msgid_plural "%d bytes"
150 msgid "Parent Directory"
157 msgid "(Un)check all known types"
158 msgstr "De-seleccionar tipos conocidos"
161 msgid "(Un)check symlinks"
162 msgstr "De-selecciona todo"
165 msgid "for selected items"
166 msgstr "[core] Borrar elemento"
168 msgid "Copy base filenames to:"
169 msgstr "Copiar nombres de archivo a:"
172 msgstr "Título"
178 msgstr "Descripción"
182 msgstr "Agregar Archivos"
186 msgstr "Empezar de nuevo"
189 "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
190 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
191 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
192 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
194 "Importe archivos a Gallery desde otro sitio web. Ingrese una URL abajo y Gallery le "
195 "permitirá subir cualquier medio de archivo que encuentre en esa dirección. "
196 "Note que si usted ingresa una URL en un directorio usted debe ingresar la URL con diagonal "
197 "invertida: ej, http://example.com/directorio/). "
203 msgid "You must enter a URL to a web page"
204 msgstr "Tiene que ingresar una URL hacia una página web"
206 msgid "The URL entered must begin with http://"
207 msgstr "La URL ingresada debe empezar con http://"
210 msgid "The web page you specified is unavailable"
211 msgstr "La página especificada no es válida"
213 msgid "Nothing to add found from this URL"
214 msgstr "No se ha encontrado nada que agregar desde esta URL"
216 msgid "Nothing added since no items were selected"
217 msgstr "Nada agregado desde elementos no seleccionados"
220 msgstr "URLs recientes"
232 msgid_plural "%d urls found"
236 msgid "(Un)check all"
237 msgstr "De-selecciona todo"
240 msgstr "Agregar URLs"
242 msgid "Add Item Settings"
243 msgstr "Añadir configuración de los Elementos"
245 msgid "Settings saved successfully"
246 msgstr "Propiedades guardadas con éxito"
252 msgstr "Añadir desde la Web"
254 msgid "Add From Server"
255 msgstr "Añadir desde el Servidor"
257 msgid "Security Warning"
261 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
262 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
263 "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
264 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
267 msgid "Local Server Upload Paths"
268 msgstr "Paths del servidor local"
271 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
272 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
273 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
274 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
275 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
277 "Especifica los directorios en el servidor local donde un usuario puede almacenar archivos "
278 "para después almacenarlos en Gallery dentro de la opción <i>Subir de servidor "
279 "local</i> Los paths que aqui ingrese y todos los archivos podrán ser vistos por "
280 "cualquier usuario de Gallery que tenga privilegios para subir cosas al servidor, osea que "
281 "usted debe limitar estos directorios para que no contengan datos expuestos como (ej. /tmp o /"
288 msgstr "Acción"
298 msgid "You must enter a directory to add."
299 msgstr "Tiene que ingresar un directorio para agregar."
301 msgid "open_basedir documentation"
302 msgstr "documentación de open_basedir"
306 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
307 "the %s and consult your webserver administrator."
309 "Su servidor web está configurado para no permitir acceso desde ese directorio. Por "
310 "favor consulte la %s y a su SysAdmin."
312 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
313 msgstr "El servidor web no tiene permisos de lectura en ese directorio."
315 msgid "The path you specified is not a valid directory."
316 msgstr "El path especificado no es un directorio válido."