1 # $Id: it.po 16040 2007-03-16 23:04:36Z mindless $
3 # Gallery - a web based photo album viewer and editor
4 # Copyright (C) 2000-2007 Bharat Mediratta
6 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
7 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
9 # your option) any later version.
11 # This program is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # General Public License for more details.
16 # You should have received a copy of the GNU General Public License
17 # along with this program; if not, write to the Free Software
18 # Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
22 "Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 16:49+0200\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n"
26 "Last-Translator: Ermanno Baschiera <ebaschiera@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: Italian <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
33 "X-Poedit-Language: Italian\n"
34 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
36 msgid "From Local Server"
37 msgstr "Dal Server Locale"
43 msgstr "Da una Pagina Web"
45 msgid "Available to all users with permission to add items"
46 msgstr "Disponibile a tutti gli utenti autorizzati ad aggiungere oggetti"
48 msgid "Site Admins only"
49 msgstr "Solo Amministratori del Sito"
55 msgstr "Aggiungi Oggetti"
57 msgid "Add items from local server or the web"
58 msgstr "Aggiungi oggetti dal server locale o dal web"
67 "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
68 "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
69 "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
70 "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
72 "Trasferisce file che sono già sul server di Gallery. I file devono essere già stati "
73 "caricati sul server in qualche modo (ad es. FTP) e devono essere piazzati in una directory "
74 "dove siano accessibili da ogni elemento del server. Se sei su Unix ciò significa che i file "
75 "e le directory in cui si trovano devono avere i permessi ad almeno 755."
78 "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
79 "configures a set of legal upload directories."
81 "Per ragioni di sicurezza, non puoi usare questa funzione finché l'Amministratore di Gallery "
82 "non avrà configurato un set valido di directory per l'upload."
85 msgstr "amministrazione sito"
90 msgid "You must enter a directory."
91 msgstr "Devi inserire una directory."
94 "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
96 "La directory che hai inserito non è valida. Assicurati che la directory sia leggibile da "
100 "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
103 "La directory che hai inserito non è permessa. Deve essere una sottodirectory di una di "
104 "quelle indicate qui sotto."
106 msgid "An item with the same name already exists."
107 msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome."
109 msgid "Legal Directories"
110 msgstr "Directory Accettate"
115 msgid "Recent Directories"
116 msgstr "Directory Recenti"
122 msgid "Directory: %s"
123 msgstr "Directory: %s"
126 msgstr "Nome del file"
139 msgid_plural "%d bytes"
143 msgid "Parent Directory"
144 msgstr "Directory Padre"
149 msgid "(Un)check all known types"
150 msgstr "(De)seleziona tutti i tipi conosciuti"
152 msgid "(Un)check symlinks"
153 msgstr "(De)seleziona i symlink"
155 msgid "for selected items"
156 msgstr "per gli oggetti selezionati"
158 msgid "Copy base filenames to:"
159 msgstr "Copia nome file in:"
171 msgstr "Aggiungi Files"
177 "Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
178 "the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
179 "Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
180 "slash (eg, http://example.com/directory/). "
182 "Importa file dentro Gallery da un altro sito web. Inserisci qui sotto una URL che punti a "
183 "una pagina web e Gallery ti permetterà di caricare tutti i media che troverà in quella "
184 "pagina. Nota che se inserisci l'URL di una directory, dovresti inserire l'URL con una barra "
185 "alla fine (ad es. http://example.com/directory/). "
190 msgid "You must enter a URL to a web page"
191 msgstr "Devi inserire la URL di una pagina web"
193 msgid "The URL entered must begin with http://"
194 msgstr "La URL inserita deve iniziare con http://"
196 msgid "The web page you specified is unavailable"
197 msgstr "La pagina web che hai specificato non è raggiungibile"
199 msgid "Nothing to add found from this URL"
200 msgstr "Nessun oggetto da aggiungere è stato trovato a questa URL"
202 msgid "Nothing added since no items were selected"
203 msgstr "Aggiunto niente, perché nessun oggetto era selezionato"
217 msgid_plural "%d urls found"
218 msgstr[0] "trovato %d url"
219 msgstr[1] "trovati %d url"
221 msgid "(Un)check all"
222 msgstr "(De)seleziona tutto"
225 msgstr "Aggiungi URLs"
227 msgid "Add Item Settings"
228 msgstr "Configurazione Aggiungi Oggetto"
230 msgid "Settings saved successfully"
231 msgstr "Configurazione salvata con successo"
237 msgstr "Aggiungi Dal Web"
239 msgid "Add From Server"
240 msgstr "Aggiungi Da Server"
242 msgid "Security Warning"
243 msgstr "Warning di Sicurezza"
246 "\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
247 "party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
248 "their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
249 "recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
251 "\"Aggiungi dal Web\" può essere soggetto di abusi per attaccare altri siti web nel tuo nome. "
252 "Alla parte attaccata sembrerà che tu, l'amministratore di questa Gallery, abbia "
253 "deliberatamente attaccato il loro sito web perché la tua Gallery agisce fidandosi dei tuoi "
254 "utenti. Per questo è raccomandato di attivare \"Aggiungi dal Web\" solo per gli utenti "
257 msgid "Local Server Upload Paths"
258 msgstr "Path per l'upload sul server locale"
261 "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
262 "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
263 "enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
264 "Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
265 "contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
267 "Specifica le directory legali del server locale in cui un utente può depositare file "
268 "per poi caricarli in Gallery usando la funzione <i>Carica dal Server Locale</i>. Il path "
269 "che inserirai e tutti i file e directory contenuti in quel path saranno a disposizione di "
270 "tutti gli utenti che hanno i premessi di upload, quindi faresti meglio a limitare questo "
271 "path a directory che non contengono dati sensibili (ad es. /tmp oppure /usr/ftp/incoming)"
285 msgid "You must enter a directory to add."
286 msgstr "Devi inserire una directory da aggiungere."
288 msgid "open_basedir documentation"
289 msgstr "documentazione open_basedir"
293 "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
294 "the %s and consult your webserver administrator."
296 "Il tuo webserver è configurato in modo da non permetterti l'accesso a quella directory. Fa' "
297 "riferimento a %s e consulta l'amministratore del tuo weserver."
299 msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
300 msgstr "Il web server non è autorizzato a leggere quella directory."
302 msgid "The path you specified is not a valid directory."
303 msgstr "Il path che hai inserito non è una directory valida."