#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gallery: Add Items 1.0.0\n"
+"Project-Id-Version: Gallery: Embed Video 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-11 03:09-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-16 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Renier <renier@gigaskills.co.za>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 759,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-msgid "From Local Server"
-msgstr "Vanaf u Bendiener"
+msgid "Embed Video"
+msgstr ""
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Add embedded videos from the web"
+msgstr ""
-msgid "From Web Page"
-msgstr "Vanaf 'n Webblad"
+msgid "Import"
+msgstr ""
-msgid "Available to all users with permission to add items"
+msgid "Embed Video Settings"
msgstr ""
-msgid "Site Admins only"
+msgid "Defaults"
msgstr ""
-msgid "Disabled"
+msgid ""
+"These variables provide default values for users on your site. Users will be able to "
+"override these defaults by making changes in the user interface of the applets, or by "
+"changing their local defaults file."
msgstr ""
-msgid "Add Items"
-msgstr "Voeg Items by"
+msgid "You have no default variables"
+msgstr ""
-msgid "Add items from local server or the web"
+msgid "Variable"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "Action"
+msgstr "Aksie"
+
+msgid "Delete"
msgstr ""
-msgid "Web/Server"
+msgid "Add a new default variable"
msgstr ""
-msgid ""
-"Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
-"have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
-"directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
-"means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a variable name and value"
+msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
+
+msgid "New variable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add variable"
+msgstr "Voeg lêers by"
+
+msgid "Overrides"
msgstr ""
-"Verskuif lêers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery. Die lêers moet "
-"reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
-"directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het. As u Unix gebruik "
-"beteken dit dat die lêers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
-"moet hê."
msgid ""
-"For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
-"configures a set of legal upload directories."
+"These variables override any other values for applets users execute on your site. Users will "
+"not be able to change these values."
+msgstr ""
+
+msgid "You have no override variables"
msgstr ""
-"Vanweë sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
-"alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
-"doeleinde opgestel het nie."
-msgid "site admin"
-msgstr "werf admin"
+msgid "Add a new override variable"
+msgstr ""
-msgid "Server Path"
-msgstr "Bedienerpad"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here are a selection of variables that affect video embedding."
+msgstr ""
+
+msgid "variable"
+msgstr ""
+
+msgid "values"
+msgstr ""
-msgid "You must enter a directory."
-msgstr "U moet 'n directory verskaf."
+msgid "help"
+msgstr ""
msgid ""
-"The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all users."
+"instructs the module to use Gallery's built-in flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "instructs the module to use an external flv player when embedding links to .flv files"
+msgstr ""
+
+msgid "provides the module with the flashvars to use for the external flash player"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the youtube Developer ID used when this plugin makes API calls to youtube"
+msgstr ""
+
+msgid "specify the width dimension of the embedded video player"
msgstr ""
-"Die directory verskaf is nie geldig nie. Maak seker dat die directory leesbaar is deur alle "
-"gebruikers."
+msgid "specify the height dimension of the embedded video player"
+msgstr ""
+
+msgid "turn on module debug output"
+msgstr ""
+
+msgid "URL path to a jpg to use as a thumbnail for all directly linked/embedded flv files."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the directories "
-"listed below."
+"Import embedded videos into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page "
+"anywhere on the net and Gallery will add an embedded link to that file. Supported video "
+"links: www.youtube.com, video.google.com, or links to any .flv files."
msgstr ""
-"Die director verskaf is nie wettig nie. Dit moet 'n sub-directory van een van die "
-"directories hieronder gelys wees."
+"Voer lêers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf. Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
+"webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media lêer wat "
+"gevind word na hierdie blad op te laai. Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
+"URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
-msgid "An item with the same name already exists."
-msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Legal Directories"
-msgstr "Wettige Directories"
+msgid "Add Embedded Video"
+msgstr ""
-msgid "modify"
-msgstr "verander"
+#~ msgid "From Local Server"
+#~ msgstr "Vanaf u Bendiener"
-msgid "Recent Directories"
-msgstr "Onlangs Geopende Directories"
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Foto"
-msgid "Find Files"
-msgstr "Soek Lêers"
+#~ msgid "From Web Page"
+#~ msgstr "Vanaf 'n Webblad"
-#, c-format
-msgid "Directory: %s"
-msgstr "Directory: %s"
+#~ msgid "Add Items"
+#~ msgstr "Voeg Items by"
-msgid "File name"
-msgstr "Lêernaam"
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer files that are already on your server into your Gallery. The files must already "
+#~ "have been uploaded to your server some other way (like FTP) and must be placed in a "
+#~ "directory where they are accessibly by any element on the server. If you're on Unix this "
+#~ "means that the files and the directory the files are in should have modes of at least 755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verskuif lêers wat reeds op u bediener gelaai is na u Galery. Die lêers moet "
+#~ "reeds op 'n bepaalde manieru bediener opgelaai wees (soos bv FTP) en moet hul in 'n "
+#~ "directory bevind van waaruit u op alle nodige maniere toegang het. As u Unix gebruik "
+#~ "beteken dit dat die lêers en die directory toegansregte van ten minste 755 opgestel "
+#~ "moet hê."
-msgid "Type"
-msgstr "Soort"
+#~ msgid ""
+#~ "For security purposes, you can't use this feature until the Gallery Site Administrator "
+#~ "configures a set of legal upload directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanweë sekuriteitsoorwegings kan u nie van hierdie funksionaliteit gebruik maak "
+#~ "alvorens die administrateur van u Gallery werf 'n aantal wettige directories vir die "
+#~ "doeleinde opgestel het nie."
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#~ msgid "site admin"
+#~ msgstr "werf admin"
-msgid "Use Symlink"
-msgstr "Gebruik 'n Symlink"
+#~ msgid "Server Path"
+#~ msgstr "Bedienerpad"
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "You must enter a directory."
+#~ msgstr "U moet 'n directory verskaf."
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Boliggende Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is invalid. Make sure that the directory is readable by all "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die directory verskaf is nie geldig nie. Maak seker dat die directory leesbaar is deur "
+#~ "alle gebruikers."
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory you entered is illegal. It must be a sub directory of one of the "
+#~ "directories listed below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die director verskaf is nie wettig nie. Dit moet 'n sub-directory van een van die "
+#~ "directories hieronder gelys wees."
-msgid "(Un)check all known types"
-msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
+#~ msgid "An item with the same name already exists."
+#~ msgstr "'n Item met dieselfde naam bestaan reeds."
-msgid "(Un)check symlinks"
-msgstr "(De)selekteer symlinks"
+#~ msgid "Legal Directories"
+#~ msgstr "Wettige Directories"
-msgid "for selected items"
-msgstr "vir geselekteerde items"
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "verander"
-msgid "Copy base filenames to:"
-msgstr "Kopieer lêername na:"
+#~ msgid "Recent Directories"
+#~ msgstr "Onlangs Geopende Directories"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Soek Lêers"
-msgid "Summary"
-msgstr "Opsomming"
+#~ msgid "Directory: %s"
+#~ msgstr "Directory: %s"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Lêernaam"
-msgid "Add Files"
-msgstr "Voeg lêers by"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Soort"
-msgid "Start Over"
-msgstr "Begin Weer"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
-msgid ""
-"Import files into Gallery from another website. Enter a URL below to a web page anywhere on "
-"the net and Gallery will allow you to upload any media files that it finds on that page. "
-"Note that if you're entering a URL to a directory, you should end the URL with a trailing "
-"slash (eg, http://example.com/directory/). "
-msgstr ""
-"Voer lêers na Gallery in vanaf 'n ander webwerf. Verskaf hieronder 'n URL na 'n "
-"webblad op die internet en Gallery sal u die moontlikheid gee om elke media lêer wat "
-"gevind word na hierdie blad op te laai. Let op, as u 'n URL invoer na 'n directory moet die "
-"URL eindig met 'n skuinsstreep (bv, http://www.voorbeeld.com/directory/)."
+#~ msgid "Use Symlink"
+#~ msgstr "Gebruik 'n Symlink"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Boliggende Directory"
-msgid "You must enter a URL to a web page"
-msgstr "U moet 'n URL na 'n webblad verskaf"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
-msgid "The URL entered must begin with http://"
-msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
+#~ msgid "(Un)check all known types"
+#~ msgstr "(De)selekteer alle bekende soorte"
-msgid "The web page you specified is unavailable"
-msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
+#~ msgid "(Un)check symlinks"
+#~ msgstr "(De)selekteer symlinks"
-msgid "Nothing to add found from this URL"
-msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
+#~ msgid "for selected items"
+#~ msgstr "vir geselekteerde items"
-msgid "Nothing added since no items were selected"
-msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
+#~ msgid "Copy base filenames to:"
+#~ msgstr "Kopieer lêername na:"
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Onlangs geopende URLs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opsomming"
-msgid "change"
-msgstr "verander"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing"
-#, c-format
-msgid "%d url found"
-msgid_plural "%d urls found"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Start Over"
+#~ msgstr "Begin Weer"
-msgid "(Un)check all"
-msgstr "(De)selekteer alles"
+#~ msgid "The URL entered must begin with http://"
+#~ msgstr "Die URL URL verskaf moet met http:// begin"
-msgid "Add URLs"
-msgstr "Voeg URLs by"
+#~ msgid "The web page you specified is unavailable"
+#~ msgstr "Die ingevoerde webblad is nie beskikbaar nie"
-msgid "Add Item Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nothing to add found from this URL"
+#~ msgstr "Niks gevind om by te voeg vanaf hierdie URL"
-msgid "Settings saved successfully"
-msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
+#~ msgid "Nothing added since no items were selected"
+#~ msgstr "Geen items bygevoeg aangesien daar geen items gekies was nie"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recent URLs"
+#~ msgstr "Onlangs geopende URLs"
-msgid "Add From Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "URL: %s"
+#~ msgstr "URL: %s"
-msgid "Add From Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "verander"
-msgid "Security Warning"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Un)check all"
+#~ msgstr "(De)selekteer alles"
-msgid ""
-"\"Add From Web\" can be abused to attack other websites in your name. For the attacked "
-"party it would seem as if you, the administrator of this Gallery, deliberately attacked "
-"their website because your Gallery acts on behalf of your users. Therefore it is "
-"recommended to enable \"Add From Web\" only for trusted users."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add URLs"
+#~ msgstr "Voeg URLs by"
-msgid "Local Server Upload Paths"
-msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
+#~ msgid "Settings saved successfully"
+#~ msgstr "Verstellings suksesvol gestoor"
-msgid ""
-"Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
-"upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths you "
-"enter here and all the files and directories under those paths will be available to any "
-"Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that won't "
-"contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
-msgstr ""
-"Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker lêers "
-"kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike bediener</"
-"i> funksie gebruik te maak. Die paaie wat jy hier insleutel en al die lêers en "
-"directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery gebruiker "
-"wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en lêers wat nie sensitiewe "
-"inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
+#~ msgid "Local Server Upload Paths"
+#~ msgstr "Plaaslike Bediener oplaai paaie"
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the legal directories on the local server where a user can store files and then "
+#~ "upload them into Gallery using the <i>Upload from Local Server</i> feature. The paths "
+#~ "you enter here and all the files and directories under those paths will be available to "
+#~ "any Gallery user who has upload privileges, so you should limit this to directories that "
+#~ "won't contain sensitive data (eg. /tmp or /usr/ftp/incoming)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spesifiseer die wettige directories op die plaaslike bediener waar 'n gebruiker lê"
+#~ "ers kan stoor en dan weer in Gallery kan oplaai deur van die <i>Oplaai vanaf plaaslike "
+#~ "bediener</i> funksie gebruik te maak. Die paaie wat jy hier insleutel en al die lê"
+#~ "ers en directories in daardie padbeskrywings vervat sal beskikbaar wees aan enige Gallery "
+#~ "gebruiker wat oplaairegte het, dus moet u dit beperk tot directories en lêers wat "
+#~ "nie sensitiewe inligting bevat nie (bv. /tmp of /usr/ftp/inkomend)"
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pad"
-msgid "remove"
-msgstr "verwyder"
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "verwyder"
-msgid "Add"
-msgstr "Voeg by"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
-msgid "You must enter a directory to add."
-msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
+#~ msgid "You must enter a directory to add."
+#~ msgstr "U moet 'n directory verskaf om by te voeg."
-msgid "open_basedir documentation"
-msgstr "open_basedir dokumentasie"
+#~ msgid "open_basedir documentation"
+#~ msgstr "open_basedir dokumentasie"
-#, c-format
-msgid ""
-"Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer to "
-"the %s and consult your webserver administrator."
-msgstr ""
-"U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry. "
-"Raadpleeg die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
+#~ msgid ""
+#~ "Your webserver is configured to prevent you from accessing that directory. Please refer "
+#~ "to the %s and consult your webserver administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "U webbediener is ingestel om te voorkom dat u toegang tot hierdie directory kan verkry. "
+#~ "Raadpleeg die %s en gesels met die administrateur van u werfbediener hieroor."
-msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
-msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
+#~ msgid "The webserver does not have permissions to read that directory."
+#~ msgstr "Die werfbediener het geen regte om hierdie directory te lees nie."
-msgid "The path you specified is not a valid directory."
-msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
+#~ msgid "The path you specified is not a valid directory."
+#~ msgstr "Die pad verskaf is nie 'n geldige directory"
-msgid "Save"
-msgstr "Stoor"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"